Diulelean kumua den misa’ tu Tomanurun di Langi’ disanga Tamboro Langi’ tu umpobaine misa’ baine ballo disanga Sandabilik. Dadimi tu anakna a’pa’, iamotu: Puang Papai Langi’, Puang Maeso, Puang Sandaboro, sola Puang Membali Buntu. Iatu Puang Sandaboro umpobaine To Bu’tui Pattung (disanga duka Ao’ Gading) anna dadianni tu Lakipadada.
Lendu’ tirambanna tu
Lakipadada tonna tiroi tu adinna mate, namangkato mate duka du indo’na. Mataku’
tongan tu Lakipadada tonna tandaimi kumua mintu’ tau lamate nasang. Mukkun bang
natangnga’-tangnga’ tu diona kamatean. Katampakanna nara’ta’mi lan penaanna la
umpengkullei male undaka’i tu naninna tau tae’ namate. Ke’de’mi ma’dua takin
umpokinallo la’bo’ tallu potikna anna male samalena, apa sitonganna tae’
natandai umba tu la nanii undaka’i tu tang mate. Tonna masai-saimo lumingka,
nalambiranmi dio misa’ inan tu garonto’ kayu kapua anna torro melayo indeto.
Natiromi tu misa’ to matua ma’danggo’ sae umpa’kadai nakua: “E, Lakipadada,
umbara la muola ammu saera indete?” Mebalimi tu Lakipadada nakua: “La malena’
undaka’ tangmate.” Nakuami te to matua: “Iake apa iato tu la mudaka’ inang tae’
ammu la unnapparanni, belanna mintu’ ia tolino la mate nasang.”
Namoi dipokadammo
susito, apa nang tae’ na sule tu Lakipadada sangadinna napatarru’ lumingka la
male undaka’i tu tang mate. Malebangmi la umpellambi’i tu nadaka’na sae lako
rampo lako biring tasik. Belanna bo’yo’ liumo, melayomi dio biring tasik.
Pakalan saemi ade’ tu tedong bulaan disanga Bulan Panarring, digente’ duka
Sangnene’ umpa’kadai nakua: “E… Lakipadada, ammu indera te? Umbara tu musanga
la muola? Tae’ sia raka ammu pusamo?” Mebalimi tu Lakipadada nakua: “La malena’
ma’lamban tasik undaka’ tangmate, apa tangla kuatta unnorongi tasik.” Ma’kadami
tu Bulan Panarring nakua: “Moraina’ unnoronganku lian te tasik mapulu’ apa la
sibasseki’ dolo.” Kadomi tu Lakipadada anna sibasse sola duai kumua: “Iatu tarukna
Bulan Panarring iamora tedong tanglanapatobang dikollong, tanglanapalambun
dibaroko bati’ siosso’na Lakipadada.” Nasakeimi Lakipadada tu Bulan Panarring
naoronganni ullamban tasik mapulu’.
Iatonna rampomo lian,
den mi misa’ to torro lan disanga Tolumuran ungkuanni kumua: “E… Lakipadada,
apara sae muala ammu rampora inde tondokki?” Nakuami Lakipadada: “Saena’
undaka’ tangmate, ma’dinraka dikka’ mipokadanna’ sia mibenna’ anna tae’ angku
mate?” Nakuami Tolumuran mebali: “Ma’dinko diben tu tangmate ke muturu’i sia
mupogau’i te apa kupokadangko: Lapitung allo pitung bongiko tae’ ammu lamamma’
sia tae’ duka ammu la menggirik. Na iatu la’bo’ penaimmu la mupadio bang
la’pekmu sae lako mangkanna tu pitung allo pitung bongi.”
Napogau’mi Lakipadada
tu dipokadanni. Apa mane tallung allo tallung bongi tangmammma’, tae’mi
nasa’dingi anna mamma’ sae lako korrok. Tonna tiroi Tolumuran kumua mamma’mo tu
Lakipadada, naalami tu la’bo’ penainna nadu’dukki lan mai banuanna anna le’toi
tu tampakna namane umpasulei tama banuanna. Meolimi Tolumuran nakua: “E…
Lakipadada, millikko.” Apa inang tae’ napasa’ding. Natolei natambai apa tae’
dukapa napasa’ding tu Lakipadada. Ma’pentallunnamira ditambai namane pasa’ding
anna sasa millik. Nakuami Tolumuran ungkuanni: “Ma’pari ammu mamma’ra?” Mebali
Lakipadada nakua: “Tae’ra kumamma’.” Nakuami Tolumuran: “Du’dukki tu la’bo’mu
ammu tiroi tu tampakna. Iake poloi tu tampakna manassa inang mamma’ko.”
Nanonokmi Lakipadada tu la’bo’na, apa polo tongan tu potikna. Dikuammi kumua
belanna tang mubela unturu’i tu dipokadanna, dadi inang la mateko.
Malemi tu Lakipadada
ma’lopi anna malammu’ tu lopinna. Unnorongmi naembonanni uai lako biring tasik.
Denmi Langkan Maega sae namale umpentiaranni anna ta’pa dao lolok sendananna
Datu dao Gowa dio to’ tondon bubun. Saemi tau unnala uai, natiroi tu Lakipadada
dao lolok sendana. Kendekmi tau langngan anna popengkalaoi nasolanni lako Datu.
Ba’tu umba sia dikutanni to Lakipadada la dinai untandai tu kadadianna.
Ma’katampakanna nakanassaimi Datu kumua misa’ pole’ to kapua tu Lakipadada.
Dipasibalimi anakna Datu Gowa anna dadi tu anakna tallu, misa’ torro dio
kadatuan Gowa, misa’ sae diong kadatuan Luwu na misa’ sule langngan Toraya
LEGENDA LAKIPADADA (DAN MUSTIKA
KEABADIAN)
Diceriterakan, Puang Tamboro Langi’, raja pertama di
Kapuangan Kalindobulanan Lepongan Bulan yg adalah juga leluhur raja-raja di
Kerajaan Tallu Bocco yg pertama (Toraja, Luwu, Gowa). Puang Tamboro Langi
memperisteri puteri cantik bernama Sandabilik, dan kemudian melahirkan 4 orang
anak, yaiutu : Puang Papai Langi’, Puang Maeso, Puang Sandaboro dan Puang
Membali Buntu. Puang Sandaboro menikah dengan To Bu’tui Pattung (Ao’ Gading)
kemudian lahir LAKIPADADA.
Lakipadada, dalam legenda itu
diceriterakan sungguh kaget dan ketakutan dengan meninggalnya orang-orang yg dia sayangi, ibu, saudara
perempuan, sadara laki-laki bahkan pengawal dan para hambah-hambahnya satu demi satu meninggal. Sejak saat itu
Lakipadada paranoid terhadap
maut, sehingga berusaha mencari mustika “tang
mate” (hidup abadi) supaya dia bisa hidup kekal, tanpa dihantui
kematian.
Pergilah dia mengembara mencari mustika tang mate yang bisa mengekalkan
kehidupannya, diantaranya mengarungi teluk bone dengan pertolongan tedong bulaan
sakti, mencari Pulau Maniang,
tempat yang dianggapnya dihuni oleh seorang kakek tua sakti berambut dan
jenggot putih yang diyakini memiliki mustika itu.
Karena kurang kesabarannya, Lakipadada gagal memenuhi persyaratan
yang diminta si tua sakti : puasa makan minum dan tidur selama tujuh hari tujuh
malam. Akhirnya gagal usahanya mendapatkan tang mate. Tapi dari sini Lakipadada mendapat hikmah
yang menyadarkannya bahwa menghindari kematian sama halnya dengan menantang
kuasa Tuhan. Tidak ada yang bisa melawan takdir Tuhan, walau kadang kejam (kata
Betharia Sonata =D )
Lakipadada kemudian mengembara lagi dengan menumpang
bergelantungan di cakar burung Garuda yang membawanya ke negeri Gowa. Disana Lakipadada, yang sudah tercerahkan,
menyebarkan hikmah kebajikan dan berhasil mendapat simpari Raja, mengobati dan
membantu permaisuri raja melahirkan. Lakipadada
diangkat menjadi anak angkat dan Putra Mahkota.
Diakhir cerita Lakipadada
memperistrei bangsawan Gowa, kemudian diangkat menjadi raja Gowa, penguasa baru
yang bijak. Dia memiliki tiga orang anak, yang kemudian menjadi penerusnya dan
mengembangkan kerajaan-kerajaan lain di jazirah sulawesi. Putra Sulung, Patta La Merang menggantinya di tahta
Gowa. Putra kedua, Patta La Baritan ditugaskan
ke Sangalla, Toraja dan menjadi raja disana. Putra bungsu, Patta La Bunga, menjadi raja di Luwu.
Akulturasi damai. Lakipadada yang
berasal dari Toraja berdamai dengan tiga suku lain; belajar hikmah dari
Bugis/Bajo (kakek sakti di pulau Maniang), menjadi raja di pusat budaya
Makassar, dan mengirim anaknya menjadi Datu di Luwu. Akulturasi ini lah yang
mengabadikan darah dan silsilahnya, juga cerita legenda yang mengantarkannya
pada kita saat ini, mungkin inilah mustika tang mate yang dimaksudkan, keabadian melalui
cerita/legenda.
(Cerita di atas
dikutip dari buku : Cerita Rakyat Sulsel karangan B.T. Lembang, penerbit
Yayasan Pustaka Nusatama )
Anda suka bermain Poker?
BalasHapusMau bonus Harian & Mingguan?
Mari join bersama kami di Pokervita
agent aman & terpecaya 2021
Info hub
WA:0812 2222 996
Apa latar belakang lakipadada berusah mencari hidup
BalasHapus